kara18 blog, blogger - internetes napló

Black Moon

  Idézetek, versek, gondolatok...

Naptár 2018. Július .
« JúniusAugusztus »
H K Sz Cs P Sz V
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
< 2017 2018. Július 2019 >
A blogon Keresés
Vicc
Miből isszák az űrmacskák a tejet ?
- Repülő csészealjból !
Blog
Utolsó bejegyzés: 2006.12.13. 17:17
Megtekintve: 18644
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.13. 17:14
Megtekintve: 18640
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.13. 17:10
Megtekintve: 18611
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 21:47
Megtekintve: 18694
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 21:44
Megtekintve: 18697
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 21:42
Megtekintve: 18680
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 21:41
Megtekintve: 18680
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 20:09
Megtekintve: 18687
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 19:59
Megtekintve: 18697
Komment (hozzászólás): 0
Utolsó bejegyzés: 2006.12.12. 18:28
Megtekintve: 18721
Komment (hozzászólás): 0
Blog TOP 20
1. Professional pro Blog 1552241
2. Playboys Blog 798047
3. Kárpátia Blog 334599
4. Balázs Pali Blog 243346
5. Márti Blog 221636
6. Kakashi Blog 213899
7. Ismerős Arcok Blog 182451
8. Krinya Blog 178933
9. Bon Jovi Blog 170088
10. Ossián Blog 163552
11. Edda Művek Blog 148230
12. Pokémon Go Blog 136258
13. Leona Blog 127761
14. Szabó Dávid Blog 127264
15. Republic együttes Blog 125921
16. Bikini együttes Blog 109122
17. Chrys Blog 106024
18. Kenny Blog 94092
19. kinga Blog 82825
20. Hello Blog 78131
 2006. December 03. 14:56  HIM - Join Me In Death. (magyar fordítása.)
Megtekintve 679 - Komment 0

HIM - Join Me In Death. (magyar fordítása.)

Gyere velem a halálba

Írta: Ville Valo

Bébi, gyere velem a halálba
Bébi, gyere velem a halálba
Bébi, gyere velem a halálba

Olyan fiatalok vagyunk
Csak most kezdtünk élni
De már most azt fontolgatjuk
Hogy elmenekülünk e világból

Olyan sokáig vártuk,
Hogy eljöjjön ez a pillanat
Égünk a vágytól, hogy együtt legyünk
Együtt legyünk a halálban

Nem halnál meg a szerelemért ma éjjel?
Bébi, gyere velem a halálba
Nem halnál meg?
Bébi, gyere velem a halálba
Nem halnál meg a ...         TOVÁBB >>

 2006. December 03. 14:38  HIM - I Love You. (magyar fordítása.)
Megtekintve 673 - Komment 0

HIM - I Love You. (magyar fordítása.)


Szeretlek (Előjáték a tragédiához)

Írta: Ville Valo

Látom a szemedben
Érzem az érintéseden
Érzem ajkaid ízén
És bébi, annál jobban szeretlek

Nem érted, kedvesem?
Minél jobban erőlködöm
Annál jobban eltávolodunk egymástól
Kérlek higgy nekem
Minél édesebb a csók
Annál fagyosabbá válnak a karjaid
És annál jobban megfagy a szived
És bébi, annál ...         TOVÁBB >>

 2006. December 03. 14:35  HIM - Heaven Tonight. (magyar fordítása.)
Megtekintve 673 - Komment 0

HIM - Heaven Tonight. (magyar fordítása.)

Mennyország ma éjjel

Írta: Ville Valo

A kezemben tartom kezed
Fogom a kezed, és olyan magányos vagy
Oh, oly magányos
A szemedből kialudt a tűz
A szemedből kialudt a tűz és üres vagy
Oh, Istenem, annyira üres vagy

Szerelmes vagyok beléd
Mennyország vagy nekem ma éjjel
Szerelmes vagyok beléd
Mennyország vagy nekem ma éjjel
Szerelmes vagyok beléd

Próbálom megtalálni a szívet, amit ...         TOVÁBB >>

 2006. December 02. 18:29  HIM - Bury My Deep Inside Your Hearts. (magyar fordítása.)
Megtekintve 678 - Komment 0

HIM - Bury My Deep Inside Your Hearts. (magyar fordítása.)

Temess el mélyen a szívedben

Írta: Ville Valo

Hadd ébredjek a karjaidban
Halld, azt mondod, nincs rendben
Legyek halott
Az élettől oly távol
Zárd le a szemem
Fogj erősen
És temess el mélyen a szívedben

Minden, amit valaha akartam te vagy, szerelmem
Te, mindig csak téged akartalak, téged szerelmem
Te vagy akire mindig is vágytam, csak te

Soha többé ne lássam a napot
És ne lássam többé a ...         TOVÁBB >>

 2006. December 02. 18:13  HIM - (Don\'t Fear) The Reapers (magyar fordítása)
Megtekintve 731 - Komment 0

HIM - (Don't Fear) The Reapers (magyar fordítása)


Ne féld a halált

Írta: Roeser, Pearlmann

Eljött a mi időnk
Eljött, de le is járt
Az évszakok nem félnek a haláltól
Sem a szél, a nap vagy az eső
Olyanok lehetünk, mint ők

Gyerünk bébi
Ne félj a haláltól
Bébi fogd meg a kezem
Ne félj a haláltól
Képesek leszünk repülni
Ne félj a haláltól
Bébi én vagyok a párod
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la

Valentin kimerült
Itt, de már elmentek
Rómeó és Júlia ...         TOVÁBB >>

Óra
Az én Profilom
név Név
Születés
email
MSN MSN
ICQ
ICQ
yahoo Yahoo
film
Film
zene Zene
könyv Könyv
Nap mondása
Az emberek hízelegnek nekem, amíg nem kellemetlenkedem nekik. De ha olyan célokat próbálok szolgálni, amelyek nekik kellemetlenek, úgy érdekeik védelmében azonnal szitkozódásra és rágalmazásra térnek át. A részvétlenek pedig többségükben gyávaságukba bújnak.
/Albert Einstein/
Admin
Belépés
Legyen saját blogod !
Regisztráció
Jelenleg 274 Regisztrált Blog
Keresők
Reklám-Csere Kereső
Google
Blog Partner
Álom Rendezvényszervezés
HQ Web
Reklám-Csere
Randi START
Server Data Hosting
Webcim.info
Videók TOP
Szárnyas fejvadász


Idézetek, versek, gondolatok...
kara18 rss kara18 sitemap kara18 auto ping blogpipe
Buy Websites For Sale - Sell Domains

webcim.info Google Backlinks - SEO
Minden jog fenntartva - MIDNI 2005-2018 - internetes napló - blogger (problog)
professional pro blog - online free blogger - internetes napló - weblog - blogírás - video
kara idézetek blogger blog kara18 versek gondolatok

Betöltési Idő : 0,115579 sec. Oldalletöltés :41506
pagepeeker